- A Winter Symphony
- Symphony(真愛傳奇)
- Diva Collection[流行典藏精選]
- Harem
- Sarah Brightman Classics[莎拉布萊曼金選]
- La Luna
- Eden
- The Trees They Grow So High
- Fly
- Timeless
- The Andrew Lloyd Webber Collec
- Surrender The Unexpected Songs
- Dive
- The Songs That Got Away
- Trees They Grow So High
- Time To Say Goodbye
- Classics
- Classic
- As I Came Of Age[走過歲月]
- 暫存
回上一頁
Mojim.com 魔鏡歌詞網
|
1.Ave Maria
(修改) Ave Maria Gratia plena Maria, gratia plena Maria, gratia plena Ave ave Dominus Dominus tecum
Benedicta tu in Mulieribus Et benedictus Et benedictus fructus ventris Ventris tui Jesus
Ave Maria Gratia plena
2.La Wally
(修改) Lyrics:Catalani Music:Catalani
Ebbene? ... N'andro lontana, come va l'eco della pia campana, la, fra la neve bianca; la, fra le nubi d'or; la, dov'e la speranza, la speranza il rimpianto, il rimpianto, e il dolor!
O della madre mia casa gioconda, la Wally n'andra da te, da te lontana assai, e forse a te, e forse a te, non fara mai piu ritorno, ne piu la rive drai! mai piu, mai piu!
N'andro sola e lontana, come l'eco [e] della pia campana, la, fra la neve bianca; n'andro, n'andro sola e lontana! e fra le nubi d'or!
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 **translation: Wally
Wally
Well then? I will go far away, As far as the echo from the church bell. There, amid the white snow, There, amid the golden clouds, There where hope is, and sorrow and regret!
O, Wally is going far away Far from her mother's joyous home. Maybe she'll never return to you, You'll never see her again!
I will go alone and far away, As far as the echo from the church bell. There, amid the white snow, I will go, I will go alone and far away, And amid the golden clouds.
3.Winter Light(「秘密花園」電影主題曲)
(修改) Written:Eric Kaz/Linda Ronstadt/Zbigniew Antoni Preisner
Hearts call Hearts fall Swallowed in the rain
Who knows Life grows Hollow and so vain
Wandering in the winter light The wicked and the sane Bear witness to salvation And life starts over again
Now the clear sky is all around you Aah aah Love's shadow will surround you All through the night
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Star glowing in the twilight Tell me true Hope whispers and I will follow Till you love me too
Ah ah ah
Now the clear sky is all around you Aah aah Love's shadow will surround you All through the night
Star glowing in the twilight Tell me true Hope whispers and I will follow Till you love me too
Ah ah ah
4.Anytime, anywhere
(修改) Lyrics:Ferrau/Brightman Music:Albinio
(曲改編:Peterson/Soltau)
Strade son' cambiate. Faccie son' diverse. Era la mia citta. Non la conosco piu. La ora io sono solo un' estranea Senza patria.
I remember you were there. Any one emotion. Any true devotion. Anytime, anywhere.
Case son' cambiate. Voci son' diverse. Era la mia citta. Non la conosco piu. La ora io sono solo un' estranea Senza patria.
I remember you were there. Any one emotion. Any true devotion. Anytime, anywhere.
Tanti, anni son' passati. Vite son' cambiate. Era la mia citta. Non la conosco piu. E ora io sono solo un' estranea Senza patria.
**translation: Anytime, anywhere 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
Anytime, anywhere
Roads have changed. Faces are different. It was my city. I do not know it anymore. Now I'm just a stranger Without a native land.
I remember you were there. Any one emotion. Any true devotion. Anytime, anywhere.
Houses have changed. Vocies have various. It was my city. I do not know it anymore. Now I'm just a stranger Without a native land.
I remember you were there. Any one emotion. Any true devotion. Anytime, anywhere.
Many years have passed. Lives have changed. It was my city. I do not know it anymore. And I'm just a stranger Without a native land.
5.Alhambra(阿爾罕布拉)
(修改) Douermen tus recuerdos De ebano y perfume On tus aposentos. (烏木與香水的回憶沈睡在你寂寞的深閨裡) Ilenos de ternurs. (滿室甜蜜) mi querida alhambra. (我心愛的阿爾罕布拉)
Viste mil amores 目睹多少情愛韻事 Nacer en tus entranas. 在你的內心深處萌芽 Luces que acarician 自你窗檯上 Desde tus ventanas. 遠眺滿天星辰的摩挲 Despechada alhambra. 心碎的阿爾罕布拉
Brillan tus ensuenos 你的夢想閃爍 En un mar de estrellas 在滿天星河裡 Y la luna canta 而月亮低吟著 Tu silencio, alhambra. 你的靜默 阿爾罕布拉 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
Lagrimas de yedra 敗戰的將士 Iloran los vencidos. 飲泣常春籐淚珠 entre espada y rosa 寶劍與玫瑰之間 crecen tus olivos. 橄欖樹昂然矗立 mi querida alhambra. 我心愛的阿爾罕布拉
Guardo en mi recuerdo 深植在我回憶裡 Tu sabor a luna. 有你如月的氣息 Brillas sobre el pueblo. 你照亮了村莊 Como el sol, alhambra. 如同白日的太陽 阿爾罕布拉
Sueno con la alhambra. 我夢見了阿爾罕布拉 Mi querida alhambra. 我心愛的阿爾罕布拉
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
6.Lascia Ch'io Pianga
(修改) (詞曲改編:Peterson)
Lascia ch'io pianga la cruda sorte, E che sospiri la liberta! E che sospiri, e che sospiri la liberta! Lascia ch'io pianga la cruda sorte, E che sospiri la liberta!
Lascia ch'io pianga la cruda sorte, E che sospiri la liberta! E che sospiri, e che sospiri la liberta! Lascia ch'io pianga la cruda sorte, E che sospiri la liberta!
**translation: Let me weep
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Let me weep
Let me weep over my cruel fate, And that I long for freedom! And that I long, and that I long for freedom! Let me weep over my cruel fate, And that I long for freedom!
Let me weep over my cruel fate, And that I long for freedom! And that I long, and that I long for freedom! Let me weep over my cruel fate, And that I long for freedom!
7.Dans la Nuit(蕭邦鋼琴名曲「別離曲」)
(修改) Lyrics:Strasse Music:Chopin/Adapted By Peterson
Et quand dans la nuit tout s'endormit, Je vis les cieux devant mes yeux ferm谷s. Dans le silence j'avais trouv谷 la v谷rit谷, Comme une fleur qui ressemble 角 mon coeur.
L'air me semblait l谷ger l谷ger Et les couleurs d'une infinie douceur, Les yeux ferm谷s.
Le coeur si pur Qui voit revivre l'espoir, M那me s'il fait noir Qu'il semble pleuvoir.
Et quand dans la nuit tout s'endormit, Je vis les cieux devant mes yeux ferm谷s. Dans le silence.
Le coeur si pur Qui voit revivre l'espoir, M那me s'il fait noir Qu'il semble pleuvoir.
Et dans le noir On peut voir l'espoir.
準夥源荎莩貉啅 In the night 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
And when in the night all fell asleep, I saw the skies in front of my closed eyes. In silence I had found the truth, As a flower which resembles my heart.
The air seemed to me light light With colours of an infinite softness, The eyes closed.
The heart so pure That it sees the hope reviving, Even if the weather is so dark That it seems to rain.
And when in the night all fell asleep, I saw the skies in front of my closed eyes. In silence.
The heart so pure That sees the hope reviving, Even if the weather is so dark That it seems to rain.
And in the darkness One can see the hope.
8.Serenade/How Fair This Place(俄文)
(修改) 作詞:G.Galina 作曲:Sergei Rachmaninov
===[英譯] It's so nice here ... It's so nice here ... Look, over there in the distance A river is sparkling with fire, Meadows stretch out like a multicolored carpet, And clouds are white. There are no people here ... There is silence ... There is only God and I. There are flowers and an old pine, And you, the soul of my dream!
===[英譯2] 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 It is beautiful here It is beautiful here ... Look, in the distance The river sparkles like fire, The meadows strech out like a coloured carpet, The clouds are growing white.
There are no people here ... There is just silence here ... Only God and I are here. Flowers, and an old pine tree, And you, my daydream!
And you, my daydream!
9.O mio babbino caro(Gianni Schicci)
(修改) Lyrics:Puccini Music:Puccini
O mio babbino caro, mi piace e bello, bello; vo'andare in Porta Rossa a comperar l'anello! Si, si, ci voglio andare! e se l'amassi indarno, andrei sul Ponte Vecchio, ma per buttarmi in Arno! Mi struggo e mi tormento! O Dio, vorrei morir!
Babbo, pieta, pieta! Babbo, pieta, pieta!
**translation: Oh dear daddy 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
Oh dear daddy
Oh dear daddy I love him, he is so handsome I want to go to Porta Rossa to buy the ring Yes, yes, I mean it And if my love were in vain I would go to Ponte Vecchio and throw myself in the Arno I fret and suffer torments Oh God, I would rather die Daddy, have pity, have pity
10.La luna
(修改) Lyrics:Ferrau Music:Dvorak
(詞曲改編:Peterson)
Scende la notte, tranquillita Piano il buio respira Solo la luna vegliera Con argento ci coprira Dal grande cielo splendera Solo la luna vegliera
La luna della notte Dolcemente ci proteggera La luna della notte Dolcemente ci proteggera
Scende la notte, e lei e la 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Su tutto'l cielo lei regna Con gentilezza lel guardera Illuminando la sera Con gentilezza lel guardera Illuminando la sera
La luna della notte Dolcemente ci proteggera La luna della notte Dolcemente ci proteggera
Luna non vegliera Fuggira Luna scomparira
11.Pie Jesu
(修改) Music:Andrew Lloyd Webber Artist:Sarah Brightman/Paul Miles-Kingston
Sarah Pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu Qui tollis peccata mundi Dona eis requiem, dona eis requiem
Paul Pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu
both Qui tollis peccata mundi Dona eis requiem, dona eis requiem
choir Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei
both Qui tollis peccata mundi Dona eis requiem, dona eis requiem
choir Dona eis requiem
both Sempiternam choir 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Dona eis requiem
both Sempiternam Sarah Requiem
Paul Sempiternam
** Latin
Pie Jesu Qui tollis peccata mundi Dona eis requiem Angus Dei Dona eis requiem sempiternam
English
Merciful Jesus Who takest away the sins of the world Grant them rest Oh Lamb of God Grant them eternal rest
12.Figlio perduto
(修改) Lyrics:Ferrau Music:Beethoven
(詞曲改編:Soltau)
Muri die vento Notte e scesa Padre e figlio sono insiem
Con un cavallo Vanno avanti In questa grande oscurita
Ma ad un tratto Il bimbo trema Dalla paura Freddo si fa
Padre oh padre Tu non hai visto Re degli elfi Eccolo la
Figlio perduto, Vuoi far un gioco? Gioia ti porto Vieni con me
Padre oh padre Hai gia sentito Cosa mi dice E che vuol' far'?
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Figlio perduto Se tu non vieni Io usero la forza che ho
Padre oh padre Re degli elfi Mi sta toccando Male mi fa
E il bambino, Con occhi chiusi Lui non si muove Perso e gia
Figlio Figlio perduto Se tu non vieni Io usero la mia forza
Padre oh padre Re degli elfi Mi sta toccando Male mi fa
E il bambino, Con occhi chiusi Lui non si muove Perso e gia
... perso e gia
13.Nessun dorma
(修改) Lyrics:Puccini Music:Puccini
(詞曲改編:Peterson)
Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principe, Nella tua fredda stanza guardi le stelle, Che tremano d'amore e di speranza!
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Ma il mio mistero e chiuso in me, Il nome mio nessun sapra! No, no, sulla tua bocca lo diro, Quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera. Il silenzio che ti fa mio!
[Choir:] Il nome suo nessun sapra! E noi dovrem ahime morir, morir!
Dilegua o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All' alba vincero! Vincero! Vincero!
**translation: No-one shall sleep
No-one shall sleep
No-one shall sleep! No-one shall sleep! You too, oh Prince, In your cold room, watch the stars Trembling with love and hope!
But my secret lies hidden within me, No-one shall discover my name! Oh no, I will only reveal it on your lips When daylight shines forth!
And my kiss shall break The silence that makes you mine!
[Choir:] No one shall discover her name! And we will, alas, have to die, to die!
Depart, oh night! Set, you stars! Set, you stars! At dawn I shall win! I shall win! I shall win!
14.Bailero
(修改) (詞曲改編:Peterson)
Pastre de delai l'aio, As gaire de buon tems? Dio lou bailero lero, Lero lero lero lero bailero lo.
Pastre lou prat fai flour, Li cal gorda toun troupel. Dio lou bailero lero, Lero lero lero lero bailero lo.
Pastre couci forai, En obal io lou bel riou! Dio lou bailero lero, Lero lero lero lero bailero lo.
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 **translation: Bailero
Bailero
Shepherd across the river, You're hardly having a good time, Sing bailero lero
Shepherd, the meadows are in bloom. You should graze your flock on this side, Sing bailero lero
Shepherd, the water divides us, And I can't cross it, Sing bailero lero
15.Time to say goodbye(Con Te Partiro)
(修改) Written:L.Quarantotto/F.Sartori/F.Peterson Vocal:Sarah Brightman/Andrea Bocelli
Sarah: Quando sono sola sogno all'orizzonte e mancan le parole, si lo so che non c'e luce in una stanza quando manca il sole, se non ci sei tu con me, con me. Su le finestre mostra a tutti il mio cuore che hai accesso, chiudi dentro me la luce che hai incontrato per strada.
Time to say goodbye. -- Con te partiro. Paesi che non ho mai veduto e vissuto con te, adesso si li vivro. Con te partiro su navi per mari che, io lo so, no, no, non esistono piu, it's time to say goodbye. -- con te io li vivro.
Andrea: Quando sei lontana sogno all'orizzonte e mancan le parole, e io si lo so che sei con me con me, tu mia luna tu sei qui con me, mio sole tu sei qui, con me, con me, con me, con me.
Time to say goodbye.-- Con te partiro. Paesi che non ho mai veduto e vissuto con te, adesso si li vivro. Con te partiro su navi per mari che, io lo so, no, no, non esistono piu,
Both: con te io li rivivro. Con te partiro su navi per mari che, io lo so, no, no, non esistono piu, con te io li rivivro. Con te partiro.
Io con te.
**translation: Time to say goodbye
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Time to say goodbye -- I'll go with you
Sarah:
When I'm alone I dream of the horizon and words fail; yes, I know there is no light in a room where the sun is absent, if you are not here with me. At the windows show everyone my heart which you set alight; enclose within me the light you encountered on the street.
Time to say goodbye. -- I'll go with you to countries I never saw and shared with you, now, yes, I shall experience them. I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer; it's time to say goodbye. -- with you I shall experience them.
Andrea: When you are far away I dream of the horizon and words fail, and, yes, I know that you are with me; you, my moon, are here with me, my sun, you are here with me with me, with me, with me.
Time to say goodbye. -- I'll go with you to countries I never saw and shared with you, now, yes, I shall experience them. I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer,
Both: with you I shall experience them again. I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer, with you I shall experience them again. I'll go with you.
You and me
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
|