- A Winter Symphony
- Symphony(真愛傳奇)
- Diva Collection[流行典藏精選]
- Harem
- Sarah Brightman Classics[莎拉布萊曼金選]
- La Luna
- Eden
- The Trees They Grow So High
- Fly
- Timeless
- The Andrew Lloyd Webber Collec
- Surrender The Unexpected Songs
- Dive
- The Songs That Got Away
- Trees They Grow So High
- Time To Say Goodbye
- Classics
- Classic
- As I Came Of Age[走過歲月]
- 暫存
回上一頁
Mojim.com 魔鏡歌詞網
|
- 專輯介紹
- 1998年第四張獨唱專輯「Eden」製作發行。莎拉-布萊曼得到了世界上最苛刻的音樂評論家的認可,這張專輯也再一次獲得世界範圍內的好評如潮和獲獎無數。 僅在兩周之內銷售量已迫近白金唱片。
1.In Paradisum
(修改) Lyrics:Brightman/Peterson Music:Brightman/Peterson
Requiem aeternam dona eis. Domine, et lux perpetua, Requiem aeternam, Aeternam dona eis. Perpetua luceat.
In Paradisum. Christe eleison.
Dona eis requiem sempiternam. In Paradisum. Christe eleison. In Paradisum.
**translation: In Heaven
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 In Heaven
Grant them eternal rest Lord, and perpatual light Eternal rest Grant them eternal Perpetual light
In Heaven Christ have mercy
Grant them everlasting rest In Heaven Christ have mercy In Heaven
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
2.Eden
(修改) Lyrics:Callier Music:Callier
Did you ever think of me,As your best friend. 你是否曾當我是你最好的朋友 Did I ever think of you, 我又是否曾如此待你 I'm not complaining. 我可不是在抱怨
I never tried to feel. 我從未企圖去感受 I never tried to feel. 我從未企圖去感受 This vibration. 這樣的悸動 I never tried to reach. 我從未企圖去迫近 I never tried to reach. 我從未企圖去迫近 Your eden. 你的伊甸園
(Your eden. Your eden.) (你的伊甸園,你的伊甸園)
Did I ever think of you,As my enemy. 我是否曾當你是我的仇敵 Did you ever think of me, 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 你又是否曾如此待我 I'm complaining. 我滿腹委屈
I never tried to feel. 我從未企圖去感受 I never tried to feel. 我從未企圖去感受 This vibration. 這樣的悸動 I never tried to reach. 我從未企圖去迫近 I never tried to reach. 我從未企圖去迫近 Your eden. 你的伊甸園
(Your eden. Your eden.) (你的伊甸園,你的伊甸園)
I never tried to feel. 我從未企圖去感受 I never tried to ... 我從未企圖去... (Your eden.) (你的伊甸園)
3.So many things
(修改) Lyrics:Brightman Music:改編:Perterson
(曲改編:Perterson)
And so many things I'd forgotten, 而這麼多的事我都忘了 In a world that we shared, 在我們共同擁有的世界裡 With so many things for the asking. 這麼多的事要被請求 Never asked for the madness there. 從沒有問過在那裡的瘋狂 Strange how I find myself 奇怪地我老是發現自己 So often on a distant shore. 總在一處遙遠的岸邊
There's only one thing that's confusing. 而只有一件事困惑著 Was it you? Was it me? 那是你?還是我? With so many questions unanswered 還有那麼多的疑問未解 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Or was that part of your mystery? 是否那就是你神秘的一部份? Strange how I find myself 奇怪地我老是發現自己 So often on a distant shore. 總在一處遙遠的岸邊
So many things I'd forgotten. 這麼多的事我都忘了 So many things for the asking. 這多的事要被請求
Strange how I find myself 奇怪地我老是發現自己 So often on a distant shore. 總在一處遙遠的岸邊 How I find myself 我老是發現自己 So often on a distant shore. 總在一處遙遠的岸邊
4.Anytime, anywhere
(修改) Lyrics:Ferrau/Brightman Music:Albinio/改編:Peterson/Soltau
Strade son' cambiate. 街道改變了 Faccie son' diverse. 面容替換 Era la mia citta. 這曾是我的城市 Non la conosco piu. 我卻再也不認得 La ora io sono solo un' estranea Senza patria. 現在我只是一個沒有故鄉的陌生人
(合唱) I remember you were there. 我記得你就在那裡 Any one emotion. 任何一個深情 Any true devotion. 任何真誠的奉獻 Anytime, anywhere. 隨時,隨處
Case son' cambiate. 房屋改變了 Voci son' diverse. 聲音替換 Era la mia citta. 這曾是我的城市 Non la conosco piu. 我卻再也不認得 La ora io sono solo un' estranea Senza patria. 現在我只是一個沒有故鄉的陌生人
(合唱) I remember you were there. 我記得你就在那裡 Any one emotion. 任何一個深情 Any true devotion. 任何真誠的奉獻 Anytime, anywhere. 隨時,隨處
Tanti, anni son' passati. 那麼多年過去了 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Vite son' cambiate. 生活改變 Era la mia citta. 這曾是我的城市 Non la conosco piu. 我卻再也不認得 E ora io sono solo un' estranea Senza patria. 現在我只是一個沒有故鄉的陌生人
**translation: Anytime, anywhere
Anytime, anywhere
Roads have changed. Faces are different. It was my city. I do not know it anymore. Now I'm just a stranger Without a native land.
I remember you were there. Any one emotion. Any true devotion. Anytime, anywhere.
Houses have changed. Vocies have various. It was my city. I do not know it anymore. Now I'm just a stranger Without a native land.
I remember you were there. Any one emotion. Any true devotion. Anytime, anywhere.
Many years have passed. Lives have changed. It was my city. I do not know it anymore. And I'm just a stranger Without a native land.
5.Bailero
(修改) (詞曲改編:Peterson)
Pastre de delai l'aio, As gaire de buon tems? Dio lou bailero lero, Lero lero lero lero bailero lo.
Pastre lou prat fai flour, Li cal gorda toun troupel. Dio lou bailero lero, Lero lero lero lero bailero lo.
Pastre couci forai, En obal io lou bel riou! Dio lou bailero lero, Lero lero lero lero bailero lo.
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 **translation: Bailero
Bailero
Shepherd across the river, You're hardly having a good time, Sing bailero lero
Shepherd, the meadows are in bloom. You should graze your flock on this side, Sing bailero lero
Shepherd, the water divides us, And I can't cross it, Sing bailero lero
6.Dust in the wind
(修改) Lyrics:K.Lirgren Music:K.Lirgren
I close my eyes, only for a moment and the moment's gone. All my dreams pass before my eyes in curiosity. Dust in the wind. All they are is dust in the wind. Same old song. Just a drop of water in an endless sea. All we do crumbles to the ground, though we refuse to see. Dust in the wind. 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 All we are is dust in the wind.
Don't hang on, nothing lasts forever but the earth and sky. It slips away and all your money won't another minute buy. Dust in the wind. All we are is dust in the wind. Dust in the wind. Everything is dust in the wind.
7.Il mio cuore va
(修改) Lyrics:W.Jennings Music:M:J.Horner
(Italian lyrics:Michelangelo/Carmelo LaBionda)
Ogni notte in sogno, Ti vedo, ti sento, E cosi io so che ci sei. Tu, da spazi immensi, Da grandi distanze, Sei venuta e so che ci sei.
Qui, la, dovunque sarai, Sento forte il mio cuore che va. Ancor la porta aprirai, Per entrar nel mio cuore, E il cuore mio va e va.
Per, la nostra vita, Vivra questo amore, Se seremo insieme io e te. Io ti ro sempre amata, ti fo, Stretta dauvero e vivra Per sempre il mio amor.
Qui, la, dovunque sarai, Sento forte il mio cuore che va. Ancor la porta aprirai Per entrar nel mio cuore, E il cuore mio va e va.
Sei qui, paura non ho, Sente che batte forte il mio cuor. Sara per sempre cosi ti, Protegge il mio cuore, E il cuore mio va e va.
**translation: My heart will go on 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
My heart will go on
Every night in my dreams, I see you, feel you, Thus I know you are there. You, from immense spaces, From great distances, You came and I know you are there.
Here, there, wherever you are, I can feel that my heart will go on. Once more you'll open that door, And you'll be in my heart, And my heart will go on.
This love can last For a lifetime, If we are together, you and I. I've always been in love with you, I held you tight And our love will live forever.
Here, there, wherever you are, I can feel that my heart will go on. Once more you'll open that door, And you'll be in my heart, And my heart will go on.
You are here, there is nothing to fear, I can feel that my heart still goes on. We will stay for ever this way, My heart will shelter you, And my heart will go on.
8.Deliver me
(修改) Lyrics:J.Marsh/H.Marsh Music:J.Marsh/H.Marsh
Deliver me, out of my sadness. Deliver me, from all of the madness. Deliver me, courage to guide me. Deliver me, strength from inside me.
All of my life I've been in hiding. Wishing there was someone just like you. Now that you're here, now that I've found you, I know that you're the one to pull me through.
Deliver me, loving and caring. Deliver me, giving and sharing. Deliver me, the cross that I'm bearing.
All of my life I was in hiding. Wishing there was someone just like you. 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Now that you're here, now that I've found you, I know that you're the one to pull me through.
Deliver me, Deliver me, Oh deliver me.
All of my life I was in hiding. Wishing there was someone just like you. Now that you're here, now that I've found you, I know that you're the one to pull me through.
Deliver me, Oh deliver me. Won't you deliver me.
9.Un jour il viendra
(修改) Lyrics:Michael Jonasz Music:Gabriel Yared
Un jour il viendra. Mon bel amour d'hier L'amour reviendra Par un jour de lumiere.
Dans les heures qui viennent. Ou bien l'annee prochaine Peu m'importe j'attends, Car c'est l'homme que j'aime. Et je l'attendrai meme plus longtemps.
Un jour il viendra, Mon bel amour d'hier. Et demain l'amour renaitra. Un beau jour de lumiere.
Le bonheur supreme. Et les nuits qui senchainent. Une a une longtemps. Dans les heures qui viennent. Ou bien l'annee prochaine. Je l'attends.
Un jour il viendra. Mon bel amour d'hier. L'amour reviendra Par un jour de lumiere.
Si c'est un reve. Faites qu'il dure encore, Oh mon reve. Faites qu'il dure encore.
Un jour il viendra. Mon bel amour d'hier. L'amour reviendra. Par un jour de lumiere.
Si c'est un reve. Faites qu'il dure encore. Oh mon reve. Faites qu'il dure encore. Un jour.
**translation: One day he'll return
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 One day he'll return
One day he'll return My dear love from yesterday Love will return On a day of light
In the hours that come Or in the coming year I don't care if I have to wait Because it is the man I love And I'll be waiting for him even longer
One day he'll return My dear love from yesterday And tomorrow love will be reborn One fine light day
The supreme hapiness And the nights that follow each other One after the other for a long time In the hours that will come Or in the coming year I'll be waiting for you
One day he'll return My dear love from yesterday Love will return On a day of light
If it's a dream Make it still last Oh, my dream Make it still last
One day he'll return My dear love from yesterday Love will return On a day of light
If it's a dream Make it still last Oh, my dream Make it still last One day
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
10.Nella fantasia
(修改) Lyrics:Ennio Morricone Music:Ennio Morricone
(Italian lyrics:Ferrau)
Nella fantasia io vedo un mondo giusto, Li tutti vivono in pace e in onesta. Io sogno d'anime che sono sempre libere, Come le nuvole che volano, Pien' d'umanita in fondo all'anima.
Nella fantasia io vedo un mondo chiaro, Li anche la notte e meno oscura. Io sogno d'anime che sono sempre libere, Come le nuvole che volano.
Nella fantasia esiste un vento caldo, Che soffia sulle citta, come amico. Io sogno d'anime che sono sempre libere, Come le nuvole che volano, Pien' d'umanita in fondo all'anima.
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 **translation: In my fantasy
In my fantasy In my fantasy I see a fair world, Where everyone lives in peace and honesty. I dream of a place to live that is always free, Like a cloud that floats, Full of humanity in the depths of the soul.
In my fantasy I see a bright world Where each night there is less darkness. I dream of spirits that are always free, Like the cloud that floats.
In my fantasy exists a warm wind, That breathes into the city, like a friend. I dream of souls that are always free, Like the cloud that floats,
11.Tu
(修改) Lyrics:Jose Maria Cano Music:Jose Maria Cano
Tu, sin mas porque, Tu que besame, Tu me tienes de furriel, De un roto de tu piel.
Tu, como la cal, Que humeda es mortal, Tu, blanqueas mi razon, Calando hasta el colchon.
Tu, tu, tu, tu. Tu, tu, tu, tu.
Tu, tu, tu, montada en mi, Yo, motura hostil, Tu, me abrazas con los pies, Y yo lamo el arnes.
Tu, y sin ti yo no. Tu, y sin ti ya no. Tu, me has hecho dimitir, Y hoy yo se dice asi:
Tu, tu, tu, tu. Tu, tu, tu, tu. Tu, tu, tu.
Tu, tu, tu, tu. Tu, tu, tu, tu. Tu, tu, tu, tu. 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Tu, tu, tu.
**translation: You
You
You, with no reason at all You kiss me You got me feeding A broken part of your skin
You, as the lime Which, when wet, is mortal You whiten my senses Soaking to the matress
You, you, you, you You, you, you, you
You, you, you, riding on me Me, hostile rider You hold me with your feet And I lick the harness
You, and without you not me You, and without you no more You've made me resign and today by me you say:
You, you, you, .... (26x)
12.Lascia ch'io pianga
(修改) Lyrics:G.F.Handel Music:G.F.Handel
(詞曲改編:Peterson)
Lascia ch'io pianga la cruda sorte, E che sospiri la liberta! E che sospiri, e che sospiri la liberta! Lascia ch'io pianga la cruda sorte, E che sospiri la liberta!
Lascia ch'io pianga la cruda sorte, E che sospiri la liberta! E che sospiri, e che sospiri la liberta! Lascia ch'io pianga la cruda sorte, E che sospiri la liberta!
**translation: Let me weep 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
Let me weep
Let me weep over my cruel fate, And that I long for freedom! And that I long, and that I long for freedom! Let me weep over my cruel fate, And that I long for freedom!
Let me weep over my cruel fate, And that I long for freedom! And that I long, and that I long for freedom! Let me weep over my cruel fate, And that I long for freedom!
13.Only an ocean away
(修改) Lyrics:Per Andreason/Don Black Music:Per Andreason
I see a shadow every day and night. I walk a hundred streets of neon lights, Only when I'm crying. Can you hear me crying. So many times you always wanted more, Chasing illusions that you're longing for. Wish I wasn't crying. Can you hear me crying.
There's an ocean between us. You know where to find me. You reach out and touch me. I feel you in my own heart. More than a lifetime. Still goes on forever. But it helps to remember You're only an ocean away.
Was there a moment when I felt no pain. I want to feel it in my life again. Let it be over now. Oh Oh over now. 'Cause I remember all the days and nights We used to walk the streets of neon lights Oh I want you here with me. Oh be here with me. 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
There's an ocean between us. You know where to find me. You reach out and touch me. I feel you in my own heart. More than a lifetime Still goes on forever. But it helps to remember You're only an ocean away.
So many times you always wanted more, Chasing illusions that you're longing for. Wish I wasn't crying. Can you hear me crying.
There's an ocean between us. You know where to find me. Just reach out and touch me. I feel you in my own heart. More than a lifetime It seems like forever. But I'll always remember You're only an ocean away.
Only an ocean away.
14.Scene D'amour
(修改) Lyrics:Francis Lai Music:Francis Lai
15.Nessun dorma
(修改) Lyrics:Puccini Music:Puccini
(詞曲改編:Peterson)
Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principe, Nella tua fredda stanza guardi le stelle, Che tremano d'amore e di speranza!
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Ma il mio mistero e chiuso in me, Il nome mio nessun sapra! No, no, sulla tua bocca lo diro, Quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera. Il silenzio che ti fa mio!
[Choir:] Il nome suo nessun sapra! E noi dovrem ahime morir, morir!
Dilegua o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All' alba vincero! Vincero! Vincero!
**translation: No-one shall sleep
No-one shall sleep
No-one shall sleep! No-one shall sleep! You too, oh Prince, In your cold room, watch the stars Trembling with love and hope!
But my secret lies hidden within me, No-one shall discover my name! Oh no, I will only reveal it on your lips When daylight shines forth!
And my kiss shall break The silence that makes you mine!
[Choir:] No one shall discover her name! And we will, alas, have to die, to die!
Depart, oh night! Set, you stars! Set, you stars! At dawn I shall win! I shall win! I shall win!
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
16.The last words you said
(修改) Somewhere in time I know, Darling you'll come back to me. Roses will bloom again, But Spring feels like eternity. In your kiss it wasn't goodbye. You are still the reason why.
I can hear you whispering in the silence of my room, My heart still surrenders like the sun to the moon. I can barely stand this aching, burning endlessly. 'Love me now forever,' Were the last words you said to me.
And when the morning comes, My hands still reach out for you. Some things remain the same, There is nothing I can do. I can barely get through the day Ever since you went away. 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
I can hear you whispering in the silence of my room, My heart still surrenders like the sun to the moon. I can barely stand this aching, burning endlessly. 'Love me now forever,' Were your last words to me ...
Heaven help us cross this endless sea With starlight above to guide you to me. Waves crushing on distant shores, They're calling our names forever more.
And I still hear you whispering in the silence of my room, My heart still surrenders like the sun to the moon. I can barely stand this aching, burning endlessly. 'Love me now forever,' Were the last words you said to me.
17.Time to say goodbye(Sarah's Solo Version)
(修改) Quando sono sola sogno all'orizzonte e mancan le parole, si lo so che non c'e luce in una stanza quando manca il sole, se non ci sei tu con me, con me. Su le finestre mostra a tutti il mio cuore che hai accesso, chiudi dentro me la luce che hai incontrato per strada.
Time to say goodbye. Paesi che non ho mai veduto e vissuto con te, adesso si li vivro. Con te partiro su navi per mari che, io lo so, no, no, non esistono piu, it's time to say goodbye. Quando sei lontana sogno all'orizzonte e mancan le parole, e io si lo so che sei con me, con me, tu mia luna tu sei qui con me, mio sole tu sei qui con me, con me, con me, con me.
Time to say goodbye. Paesi che non ho mai veduto e vissuto con te, adesso si li vivro. Con te partiro su navi per mari che, io lo so, no, no, non esistono piu, con te io li rivivro.
Con te partiro su navi per mari che, io lo so, no, no, non esistono piu, con te io li rivivro. Con te partiro Io con te.
**translation:Time to say goodbye
Time to say goodbye 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
When I'm alone I dream of the horizon and words fail; yes, I know there is no light in a room where the sun is absent, if you are not here with me. At the windows show everyone my heart which you set alight; enclose within me the light you encountered on the street.
Time to say goodbye. to countries I never saw and shared with you, now, yes, I shall experience them. I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer; it's time to say goodbye.
When you are far away I dream of the horizon and words fail, and, yes, I know that you are with me; you, my moon, are here with me, my sun, you are here with me with me, with me, with me.
Time to say goodbye. to countries I never saw and shared with you, now, yes, I shall experience them. I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer, with you I shall experience them again.
I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer, with you I shall experience them again. I'll go with you. You and me
|