- 砂の扉
- 相對論(Face to Face)
- This night
- almost in love
- Wings of Words
- 回到未來(アシタヘカエル)
- Between the Lines(化學進行式)
- 化學2勢力
- It Takes Two
- 化學本色
- You Go Your Way
- 夢想起飛
- 找尋著你[Single]
- 化學漂流
- So in Vain CHEMISTRY
- Meaning of tears
- 回上一頁
- Mojim.com
魔鏡歌詞網
|
- 專輯介紹
- 2003年全新單曲「回到未來」呈現化學超男子的嶄新扉頁,以抒情涼爽的旋律牽引出化學超男子獨特的歌聲特質,也再度成為日本爽健美茶廣告曲。「Us」則是徹底感受化學超男子清亮躍動感的輕快佳作!「Birght Lights」的歌詞則為川火田及堂珍首次共同攜手創作,歌曲中充滿二人認真的神情及真摯的情感!化學超男子的每一步變化都帶來驚喜,請你一同感受!
1.回到未來(アシタヘカエル)- 作詞:麻生哲朗 作曲:ハマモトヒロユキ 編曲:河野伸
少し遠いけど 步いて歸ろう タイルふたつの いつもの步幅で
「こうして步いていけば いつかはちゃんと部屋に辿り著いているんだろうなぁ…」
足踏みしてる 言い譯ばかりを かき集め續けても どこへも進めはしないまま
バランスとって 足を踏ん張って 立ちつくし續けても 昨日を繰り返してるだけじゃ きっとボクは どこへも辿り著けはしないまま
角を曲がると 三日月が見えた 風が靜かに 背中に回った
「こうして步いていれば どんなにささやかでも景色は變わってくんだなぁ…」
その場しのぎの マチガイ探しを 繰り返し續けても 答えは見つけられないまま
迷ったときも 怯えてるときも 隱れていた燈りが 向こうでいま輝いたように ずっとボクが 步けば景色だって變わってく
「遠くて見えないけれど 目指した場所が消えてしまったワケじゃないんだろ?」
足踏みせずに 言い譯もせずに 胸に抱き續けてる はるかなヒカリまで一步ずつ
昨日のボクを繰り返すだけの 明日にならぬように 少しでも踏み出してくことを 誓いながら 部屋まで步きながら歸ろう
アシタへ步きながら歸ろう
==[中譯歌詞] 有點兒遠 步行回家吧 以我倆總是差二個磁磚的步伐距離 「就像這樣走著 總有一天可以回到我們的家園吧…」 雖然跨步 若只拾起藉口 就哪兒也去不了
取得平衡 跨大步伐 就算站著不動 若只是重赴著昨天 我們一定什麼地方也到不了
轉個彎 看見月牙 風兒靜靜地 在身後回轉 「就像這樣走著 無論多麼細微風景也會改變吧…..」 忍耐著尋找錯誤 即使不斷重蹈覆轍 還是找不到答案
迷惘的時候 怯懦的時候 隱藏著的燈火 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 在彼岸正閃閃發光 若我們持續走下去 連景色也會改變的
「太遠了看不清 但目標是不會消失的吧?」
不跨開步 沒有藉口 在心中緊緊擁抱著 向著遠方的光澤一步一步接近
重覆著昨日的自己 是沒有未來的 誓言即使小小地跨出一步 走路回家吧
向著未來步行回家吧
==[羅馬拼音] Sukoshi tooi kedo aruite kaerou Tairu futatsu no itsumo no hohaba de
'Koushite aruite ikeba Itsuka wa chanto heya ni tadori tsuite irun darou na...'
Ashi fumi shiteru ii wake bakari o Kaki atsume tsuzuketemo doko e mo susume wa shinai mama Baransu totte ashi o funbatte tachi tsukushi tsuzuketemo Kinou o kuri kaeshiteru dake ja kitto boku wa Doko e mo tadori tsuke wa shinai mama
Kado o magaru to mikazuki ga mieta Kaze ga shizuka ni senaka ni mawatta
'Koushite aruite ireba Donna ni sasayaka demo keshiki wa kawattekunda na...'
Sono bashi nogi no machigai sagashi o Kuri kaeshi tsuzuketemo kotae wa mitsukerarenai mama Mayotta toki mo obieteru toki mo kakureteita akari ga Mukou de ima kagayaita youni Zutto boku ga arukeba keshiki datte kawatteku
'Tookute mienai keredo Mezashita basho ga kiete shimatta wake janain daro?
Ashi fumisezu ni ii wake mo sezu ni Mune ni daki tsuzuketeru haruka na hikari made ippo zutsu Kinou no boku o kuri kaesu dake no ashita ni naranu youni Sukoshi demo fumi dashiteku koto o chikai nagara Heya made aruki nagara kaerou
Ashita e aruki nagara kaerou
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
2.Us 眠い町 眠い空を 見上げて伸びをしてみせる 絡まったヘッドフォンを だまって君に投げる 朝靄のアスファルトに かがんで紐結わえてる 先の減ったこのソールも 優しく馴染んでるだろう?
信じるのはウソだと 思うだけの僕はもういない
地圖にない 途を求め 迷い合ってもいいだろう 擦り減らした思い出は しまいこんで笑い合い 傷ついて 閉ざされても 誰かと出會えるのなら 步いてく 振り返れば今も あの日の僕らが霞む
言いあてる次の言葉 足とも見て探してる でたらめな天氣予報 口にしてはぐらかす
變わるコトは弱さと 思うだけの僕はもういない
滿たされる はずはないと 知りながらただ行くだろう 碎け散ったプライトに とどめさして笑い合い つまず`いて 戶惑う日も あしたを迎えるのなら 步いてく 目を開ければ遠く 知らない僕らが映る
地圖にない 途を求め 迷い合ってもいいだろう 擦り減らした思い出は しまいこんで笑い合い 傷ついて 閉ざされても 誰かと出會えるのなら 步いてく 振り返れば今も あの日の僕らが霞む
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 ==[中譯歌詞] 沉睡中的城市 抬頭望向沉睡中的天空伸展 把打結成一團的耳機 丟給你 晨霧裡的柏油路 像被綁在一起般 之前磨薄的鞋底 應該已溫柔地習慣了吧?
堅信的是謊言 想像中的我已不復存在
沒有地圖 想找尋路 就算迷路也無妨 因磨擦減少的回憶 將它收拾起相視而笑 受傷 即使被封閉 若是與誰相遇 繼續走下去 回首今日 那天的我們漸漸淡去
想說出的下一句話 視線看著腳尖尋找 胡說八道的氣象預報 嘴上轉移話題 善變的軟弱 和想像中的我已不復存在
沒有理由被填滿 雖明白也只能往下走 面對被打碎的自尊 笑著不讓它起死回生 遭受挫敗 迷惘的日子 明天會迎接你 繼續往下走 睜開雙眼的話 就會看見遠方未知的我們
沒有地圖 想找尋路 就算迷路也無妨 因磨擦減少的回憶 將它收拾起相視而笑 受傷 即使被封閉 若是與誰相遇 繼續走下去 回首今日 那天的我們漸漸淡去
3.Bright Lights ブラインドを覗き入む太陽 朝を僕に知らせにくる 窗の外に浮かびたつ景色は 旅の疲れ癒してくれる まだ見ぬ人達と出會える喜び 胸に踴らせ向かうよ二人が立つ場所へ
強がってたあの頃は なんとかなるさと 不安隱してた 眩しいほどに照らすスポットライトは 映しだしている今を
いつもの 部屋のベランダ座って ため息ついていた頃 たまには なんとなく道步いた 石ころ蹴飛ばしながら 忙しい空も せっかちな僕も ムズカシイこの世界も 晴れ渡ればいいのに
ずっと獨りぼっちで いるのかと思ってたら ヒカリ射してきて 聲が聞こえる方へ 振り返ればみんなが 迎えてくれた
剎那に思ってた うたかたの出會いも この空の模樣も變えよう 二人の立つ場所で
強がってたあの頃は なんとかなるさと 不安隱してた 聲が聞こえる方へ 振り返るとみんなが 迎えてくれた
ずっと ずっと
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 ==[中譯歌詞] 盲目地窺見太陽 早晨叫醒了我 在窗外的景色 為我洗去旅途的疲憊 遇見陌生人的喜悅 在胸中雀悅 朝著我倆的地方前進
那時候的逞強 覺得總會有辦法 而藏起不安 令人眩目而照射的聚光燈 現在也映照著
總是坐在房裡的陽台上 嘆息著的那個時候 偶爾也會莫名地走上街頭 踢踢石頭 忙碌的天空 性急的我 令人難解的這世界 若能晴朗渡過多好
一直孤單一人 以為你在身邊 陽光灑下 朝著聽得見聲音的方向去 轉過身來 發現大家都來迎接我
瞬間我想 泡沫般的相遇 天空的模樣也變了 在我倆站立的地方
那時候的逞強 覺得總會有辦法 而藏起不安 朝著聽得見聲音的方向去 轉過身來 發現大家都來迎接我 永永遠遠
|