- JAPANESE SINGER
- いとしき日々よ
- アイシテル
- Sing Forever
- 僕は君に戀をする
- CANDY
- Ken's Bar II
- いつか離れる日が來ても
- FAKIN' POP
- キャンバス/君はス·テ·キ
- Canvas/你好棒
- 假星星Fake Star
- 君の好きなとこ
- 哀歌
- バイマイメロディ一
- by(e) my melody
- 愛歌成痴平井堅 十年完全精選
- POP STAR
- 愛歌成痴[愛歌成痴歌ばか十週年完全精選]
- Sentimentalovers[情深意堅]
- 朋友(キミはともだ朋友)
- 輕閉雙眼[瞳をとじて]
- Ken's Bar
- Style
- 生命之歌~另一章~
- 生命之歌[Life Is.]
- 古老的大鐘
- 平井堅的動與靜
- Gaining Through Losing[歷久彌堅]
- 平井堅的歲月
- 樂園
- Why
- Kiss Of Life
- Even If
- 暫存
回上一頁
Mojim.com 魔鏡歌詞網
|
1.Paul
(修改) Nakibeso no kaerimichi toomawari mo dekinakute Utsumuita mama omoi DOA o yukkuri to akeru to
Fushigi sou ni kubi wo kashige boku wo miteru kimi ga iru Namida no ato ga nakunaru made boku no hoho wo SARARI to nameta
Ijimekko ni wa katesou mo nai kedo ganbatte miru yo Surimuita hiza mo MAMA ni wa naisho ni shite oite yo
Nani mo iwazu kiite kureru kimi wo tsuyoku dakishimetara Kurushisou ni boku no mune de KYUN to koe wo ageta
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Tadaima wo iu aite mo ima wa inaku natta kedo Kimi to oikaketa ano yuuyake wo boku wa kesshite wasurenai
Nakushita mono wa kazoekirenai kedo furimukazu yuku yo Kimi ga oshiete kureta nukumori wo mune ni daite
Ki ga tsukeba koe wo agete naku koto wo wasureta kedo Hontou wa mada nakimushi na boku wo sora kara mite ite yo Kimi wo wasure wa shinai
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
2.古老的大鐘
(修改) 作詞:Henry Clay Work/日本語:保富康午 作曲:Henry Clay Work
おおきなのっぽの古時計 おじいさんの時計 百年 いつも動いていた ご自慢の時計さ おじいさんの 生まれた朝に 買ってきた時計さ いまは もう動かない その時計
百年 休まずに チクタク チクタク おじいさんと いっしょに チクタク チクタク いまは もう動かない その時計
何でも知ってる 古時計 おじいさんの 時計 きれいな花嫁やってきた その日も動いてた うれしいことも 悲しいことも みな知ってる 時計さ いまは もう動かない その時計
うれしいことも 悲しいことも みな知ってる 時計さ いまは もう動かない その時計
u夜中に ベルがなった おじいさんの 時計 お別れのときがきたのを みなにおしえたのさ 天へのぼる おじいさん 時計とも お別れ いまは もう動かない その時計
百年 休まずに チクタク チクタク おじいさんと いっしょに チクタク チクタク いまは もう動かない その時計 いまは もう動かない その時計
===[中譯] 好大好高的舊時鐘 是爺爺的時鐘 百年來一直沒停過 令人驕傲的時鐘 這是爺爺誕生的那天早晨 買來的時鐘 而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答 一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答 而現在 那時鐘已經不會動了
無所不知的舊時鐘 是爺爺的時鐘 漂亮新娘嫁過來時 那天也滴答地走著 歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘 而現在 那時鐘已經不會動了 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘 而現在 那時鐘已經不會動了
夜深人靜時鐘聲響起 是爺爺的時鐘 讓大家知曉 分開的時刻已經到來 在天堂裡的爺爺 已和時鐘道別離 而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答 一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答 而現在 那時鐘已經不會動了 而現在 那時鐘已經不會動了
==[羅馬拼音] O O KI NA NO PPO NO FU RU DO KE I O JI I SA NN NO TO KEI HYA KU NE NN I TSU MO U GO I TE I TA GO JI MA NN NO TO KEI SA O JI I SA NN NO U MA RE TA A SA NI KA TTE KI TA TO KEI SA I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
HYA KU NE NN YA SU MA ZU NI CHI-KU TA-KU CHI-KU TA-KU O JI I SA NN TO I SSYO NI CHI-KU TA-KU CHI-KU TA-KU I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
NA NN DE MO SI TTE RU FU RU DO KE I O JI I SA NN NO TO KE I KI RE I NA HA NA YO ME YA TTE KI TA SO NO HI MO U GO I TE TA U RE SI I KO TO MO KA NA SI I KO TO MO MI NA SI TTE RU TO KE I SA I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
U RE SI I KO TO MO KA NA SI I KO TO MO MI NA SI TTE RU TO KE I SA I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
MA YO NA KA NI BE RU GA NA TTA O JI I SA NN NO TO KE I O WA KA RE NO TO KI GA KI TA NO O MI NA NI O SI E TA NO SA TE NN GO KU E NO BO RU O JI I SA NN TO KE I TO MO O WA KA RE I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
HYA KU NE NN YA SU MA ZU NI CHI-KU TA-KU CHI-KU TA-KU O JI I SA NN TO I SSYO NI CHI-KU TA-KU CHI-KU TA-KU I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I I MA WA MO U U GO KA NA I SO NO TO KE I
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
3.Grandfather's clock(日版單曲第二首)
(修改) 詞曲:Henry Clay Work 編曲:亀田誠治
My grandfather's clock Was too large for the shelf So it stood ninety years on the floor It was taller by half Than the old man himself Though it weighed not a pennyweight more
It was bought on the morn Of the day that he was born And was always his treasure and pride But it stopped short Never to go again When the old man died
Ninety years without slumbering Tick, Tock Tick, Tock His life seconds numbering Tick, Tock, Tick Tock It stopped short Never to go again When the old man died
In watching its pendulum Swing to and fro Many hours had he spent while a boy And in childhood and manhood The clock seemed to know And to share both his grief and his joy
For it struck twenty-four When he entered at the door With a blooming and beautiful bride But it stopped short 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Never to go again When the old man died
For it struck twenty-four When he entered at the door With a blooming and beautiful bride But it stopped short Never to go again When the old man died
It rang an alarm In the dead of the night An alarm that for years had been dumb And we knew that his spirit Was pluming for flight That his hour of departure had come
Still the clock kept the time With a soft and muffled chime As we silently stood by his side But it stopped short Never to go again When the old man died
Ninety years without slumbering Tick, Tock Tick, Tock His life seconds numbering Tick, Tock, Tick Tock It stopped short Never to go again When the old man died It stopped short Never to go again When the old man died
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
4.PAUL
(修改) 作詞:平井堅 作曲:平井堅 編曲:鈴木大
泣帰道 遠回出來 重開
不思議首傾 僕見君 淚跡無 僕頰舐
子 勝頑張 擦剝膝內緒
何言聞君強抱 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 苦僕胸声上
言相手今 君追駆夕燒僕決忘
無物数切振向行 君教溫胸抱
氣声上泣事忘 本当泣蟲僕空見 君忘
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
|